| 广场 » 让人纠结的那些地儿 与 那些事儿---关于地名读音 » 回复 |
呵呵,原本不想涉及外国名词,因为那多是音译,不好说,比如我查到秘鲁的西班牙语:Perú;克丘亚语、阿伊马拉语:Piruw,似乎应发“譬如、屁鲁
”-----别笑,便秘的秘,以前就读bì来着,只是后来太多人读mi,也就将错就错了,具体秘鲁这个,按“便秘”的演变讲(从今从众从俗)真应该读成“蜜鲁”,但因为换音就与原音相差太远,倒不如换字,啥都不换,就只能死记,横竖一个麻烦。
不过由“秘”这个字,刚好和我提到的“泌”阳有个对照,故加入文中了
。
---与泌的情形一致的是“秘鲁”的“秘”,都有mì、bì 两读,但在地名里,读“必”,必须的。