| 广场 » 让人纠结的那些地儿 与 那些事儿---关于地名读音 » 回复 |
呵呵,很多地名却是这么地了。不过,在操作上,具体到一个具体的地名,就要分轻重缓急了。
地名最大程度地保留了古语或方言,往大里说,其实相当于“非物质文化遗产”的。
通常的只是音调或别的轻微变化的,方言化了或普通“化”了、正了误了都无可无不可;但如果严重影响本意了,就该慎重的。
打个比方,假如“北”以前读“陪”,那现在读北或陪都无所谓,不管过去怎么读,看现在读啥的人多,最好就选读啥;(所谓从今从俗从众将就了,不那么讲究了)
而“北京”呢,假如以前也许大概也可能被读成“P”京(象那个老的英文Peking或法文的Pekin),若这P京或B京对“北京”的含义无大影响,跟着时代跟着大众走便是了。
但如果把“北京”写成、读成“北平”,那就不一般了。